III Congresso Internacional de Tradução e Interpretação da ABRATES

19 a 21 de março de 2010 - Centro de Eventos FIERGS - Porto Alegre - RS

programação

Cleci Bevilacqua

Bacharel em Letras pela Universidade Federal do Rio Grande do Sul (Espanhol) e Licenciada em Letras (Espanhol/Português) pela Universidade Federal do Rio Grande do Sul. Mestre em Estudos da Linguagem pela Universidade Federal do Rio Grande do Sul. Doutora em Lingüística Aplicada pelo Instituto Universitário de Linguística Aplicada, Universidad Pompeu Fabra. Atualmente é professora adjunta da Universidade Federal do Rio Grande do Sul do Departamento de Línguas Modernas e do Programa de Pós-Graduação em Letras (especialidade Estudos Linguísticos do Léxico). Membro do Grupo TERMISUL, desenvolve pesquisas na área de Lingüística Aplicada, com ênfase em Tradução e Terminologia, atuando principalmente nos seguintes temas: terminologia, língua espanhola, fraseologia especializada e tradução. Também é pesquisadora colaboradora do Grupo IULATERM da Universidade Pompeu Fabra.

Sua participação: Oficina “A construção de produtos terminográficos/ dicionários especializados”.

Introdução à Terminologia: definição da área temática, usuário e funções de uma obra terminológica. Levantamentos terminológicos e seu papel na tradução técnica. Princípios da Lingüística de Corpus para a elaboração de dicionários  e estudo de linguagens especializadas.

1. Introdução

Perguntas iniciais:
a)Qual é a experiência que possuem com a elaboração de glossários e dicionários especializados?
b)Qual é a experiência que possuem com a elaboração de glossários e dicionários especializados?
c)Como procederam na elaboração de glossários e dicionários desse tipo?
d)Que dificuldades e/ou problemas encontraram e que soluções propuseram?

2. Noções gerais da Terminologia: perspectivas teóricas existentes; texto especializado, termo e fraseologia.

3. Metodologia do trabalho terminológico e princípios gerais aplicados à elaboração de produtos terminográficos para tradutores

a) delimitação da área e do tema;
b) definição do usuário e finalidade do produto a ser elaborado: para que e para quem?;
c) princípios da Lingüística de Corpus e sua aplicação na produção de glossários e dicionários especializados: a constituição de corpora textuais;
d) estabelecimento de critérios para a seleção dos termos que conformarão a nomenclatura do dicionário/glossário especializado;
e) definição das informações a serem apresentadas para cada termo / entrada.
f) exemplos dos trabalhos realizados pelo Grupo TERMISUL e TEXTIQUIM.

voltar