Cursos
Curso:  Curso de Formação de Tradutores de Inglês Local:  RJ, Daniel Brilhante de Brito - DBB

CURSO DE FORMAÇÃO DE TRADUTORES DE INGLÊS - DBB

O Curso de Especialização de Tradutores, fundado pelo Prof. Daniel Brilhante de Brito, informa que estão abertas as inscrições para o Curso de Tradução Inglês-Português/Português-Inglês. As aulas começam a partir de 4, 6, 7 e 8 de agosto, dependendo do dia da turma escolhida.

Informações: (21) 2549-5151, (21) 2512-1849.
E-mail: vera@dbb.com.br / info@dbb.com.br

Turmas e Horários:
• noite 3as. e 5as. feiras, das 18:30 às 20:00 horas
• manhã 5as. feiras, das 9:30 às 12:30 horas
• tarde 6as. feiras, das 14:00 às 17:00 horas
• sábado, das 9:30 às 12:30 horas


Duração: 11 meses

Carga horária: 180 horas de aulas e trabalhos dirigidos.

O curso é profissionalizante e, dada sua natureza contrastiva, reforça também o vernáculo, desenvolvendo nos alunos um domínio seguro dos recursos estilísticos da língua portuguesa (aliás, o tradutor deve destacar-se pelo manejo do próprio idioma). No uso do inglês, a "transposição", a "modulação" e a “ressegmentação" - recursos da psicolinguística - ajudam a superar os vícios da língua materna e a escapar das armadilhas inconscientes. Os registros tratados no curso são o coloquial, o literário e o técnico. No coloquial estuda-se a pronúncia correta e muitíssimas palavras e locuções que, embora usuais, não figuram nos grandes dicionários bilíngues, atentando-se para as diferenças entre o British e o American English. No literário, damos textos para tradução e versão, cujo tratamento representa por si só uma formação para a inteligência e a sensibilidade. No técnico, há textos que versam sobre economia e finanças, direito e documentos jurídicos, informática, música, cinema, psicologia, ecologia etc., com muito vocabulário e vasta bibliografia. Traduzir presume princípios teóricos, mas é essencialmente uma prática. Em nosso curso, damos centenas de exercícios com frases que constituem um aprendizado e um treinamento sistemático das técnicas de tradução.

Professoras:

Eliane Gomes Ferreira: Bacharel e licenciada em Letras (Português- Inglês) pela PUC-RJ, especialista em Língua Inglesa pela UERJ e em Educação pela PUC-RJ. É tradutora, professora de inglês, conferencista e membro de bancas de provas de vestibular e de mestrado. Leciona inglês há 25 anos. Coordenou o Departamento de Língua Inglesa do Colégio Santo Inácio durante dez anos. Desenvolveu extenso projeto de mídia educacional em inglês. Viveu nos Estados Unidos e na Inglaterra e, em 2004, foi aluna do prof. Daniel Brilhante de Brito. Eliane dá continuidade ao método original desenvolvido pelo professor Daniel Brilhante de Brito, que, ao mesmo tempo em que ensina técnicas de tradução e estilística comparada, aprimora também o inglês e o português, abre portas para muitas outras línguas, prepara para quaisquer provas ou concursos em que o inglês é exigido em nível elevado e enriquece a cultura geral do aluno (aliás, é imprescindível ao tradutor enriquecer sua cultura na língua que pretende traduzir).

Janaína Pietroluongo: Bacharel e licenciada em Letras pela Universidade do Estado do Rio de Janeiro – UERJ, onde também cursou Interpretação Consecutiva e Simultânea. É diplomada pelo Institute of Linguists de Londres, tendo obtido com mérito o Diploma in Translation. Fez inúmeros cursos na Inglaterra na área de ensino de língua inglesa e recebeu com distinção o Diploma for Overseas Teachers of English da Royal Society of Arts/University of Cambridge. Como professora de inglês, apresentou trabalhos em vários congressos no Brasil e em diversos países da América Latina. Viveu na cidade de Oxford entre fevereiro de 1998 e dezembro de 2005, trabalhando como tradutora e intérprete para a Prefeitura de Oxford, a Universidade de Oxford, a Oxford University Press, o Modern Art Oxford, o Ashmolean Museum e outras instituições. Também foi coordenadora da Cultura Inglesa, nas filiais de Copacabana e Ipanema, de 1990 a 1998. Foi aluna do Curso de Formação de Tradutores do prof. Daniel Brilhante de Brito; e cursou Pós-Gradução em Tradução na Puc-Rio (2006) e Pós-Graduação em Educação a Distância no Senac. É sócia da Abrates e BRAZ-TESOL. Leciona no Liceu Molière, no Rio de Janeiro, além de trabalhar como tradutora e intérprete.

Público-alvo: Tradutores, professores de línguas, estudantes e profissionais das comunicações, executivos de alto nível e outros profissionais que já possuam certificados e diplomas superiores como o de Letras, o de Cambridge e o de Michigan, interessados em aperfeiçoar-se na prática de tradução.

Mensalidade: R$300,00 (11 mensalidades). Não cobramos matrícula.

Taxa de material do semestre: R$150,00, pagáveis em 2 vezes.

Os alunos que tiverem bom aproveitamento e presença em, pelo menos, 75% das aulas farão jus a certificado.

Taxa do certificado: R$ 45,00 (final do curso)










 


Cursos

cursos Local
FORMAÇÃO PROFISSIONAL PARA TRADUTORES DE ESPANHOL ON-LINE RJ, Curso Abierto
LEGAL ENGLISH - INGLÊS JURÍDICO I PUC-RJ, Centro - Rio de Janeiro
CURSO DE FORMAÇÃO DE TRADUTORES DE INGLÊS RJ, Daniel Brilhante de Brito - DBB
TRADUÇÃO PARA LEGENDAGEM PUC-RJ
CURSO DE FORMAÇÃO DE INTÉRPRETES DE CONFERÊNCIA RJ, Brasillis
CURSO DE ESPECIALIZAÇÃO EM ENSINO DE LÍNGUAS MEDIADO POR COMPUTADOR UFMG, a distância
CURSO DE FORMAÇÃO DE TRADUTORES RJ, Flash Idiomas
CURSO DE FORMAÇÃO DE TRADUTORES RJ, Brasillis
CURSO DE FORMAÇÃO DE TRADUTORES ONLINE Brasillis
CURSO DE TRADUÇÃO DE INGLÊS A DISTÂNCIA DBB Todos os lugares, em qualquer época
CURSO DE TRADUÇÃO PARA LEGENDAGEM – 02 MESES RJ, Brasillis
CURSO DE WORDFAST RJ, Brasillis
CURSO DE ESPECIALIZAÇÃO EM INGLÊS UFMG
FORMAÇÃO PROFISSIONAL PARA TRADUTORES DE ESPANHOL Rio de Janeiro, RJ
PÓS-GRADUAÇÃO TRADUÇÃO DE ESPANHOL Universidade Gama Filho - Rio de Janeiro, São Paulo, Belo Horizonte, Salvador, Porto Alegre
PÓS-GRADUAÇÃO EM TRADUÇÃO DE INGLÊS Universidade Gama Filho, Rio de Janeiro e São Paulo